call me by your name是be吗,callmebyyourname微博梗
call me by your name 叫我你的名字 这其实是一部电影的英译名,中文名字是“请以你的名字呼唤我”。因为call me by your name代表着把自己完全交给你了,两个人基本上合二为一,像爱自己一样爱你。
大家好,今天小编在百度知道关注到一个比较有意思的话题,就是关于callmebyyourname的问题,于是小编就整理了2个相关介绍callmebyyourname的解答,让我们一起看看吧。
文章目录:
一、call me by your name是be吗
不是be,call me by your name是正确和完整的句子。意思是:请以呼唤我。
重点词汇:call。
英[kɔ:l]
释义:
vt.呼叫;打电话;把…称为。
n.打电话;访问;召唤;呼叫;把…看作。
vi.呼叫;(短暂的)拜访
例句:
用作(vt.)
The shouting boy did not hear his mother call him.
大声叫嚷的孩子听不到妈妈的叫唤。
词语辨析:name,call,designate。
这些动词均含“命名、称呼”之意。
1、name含义最泛,指给人或物命名以示区别或便于记忆。
2、call指给某人或某物取名字,以某人或某物的特征称呼。
3、designate指用特别的名字、符号或词句来称某人或某物。
二、callmebyyourname微博梗
callmebyyourname微博梗?《callmebyyourname》以你名字呼唤我
callmebyyour-name的微博主页、个人资料、相册。
"Call me by your name" 是一种网络用语,源于电影《以你的名字呼唤我》。在这个梗中,使用者将一句台词或歌词改写,并在其中替换某些部分,以表达自己的情感或想法。
举个例子,在电影中,男主角奥利弗对另一名男性角色艾利欧说:“如果你真的想要,我愿意用我的名字来称呼你。”(If you really want, I'll call you by your name.)在这个梗中,使用者可能会改写这句话,例如:“如果你真的想要,我愿意用你的名字来呼唤我。”(If you really want, I'll callmebyyourname.)
这个梗在微博上非常流行,因为它可以用作表达爱意、友情或其他情感的方式。一些用户也会使用这个梗来表达对特定明星或角色的喜爱。
最近微博那个孙悟空和银角大王callmebyyourname那张图,银角大王对悟空的对话,其实是年度最佳爱情片的英译名,中文名字是"请以你的名字呼唤我″。
到此,以上就是小编对于callmebyyourname的问题就介绍到这了,希望介绍关于callmebyyourname的2点解答对大家有用。